First experience of l10n
When we were being trained as new developers in my company two years back, our training included concepts of l10n and i18n and how to implement it in programs. Although our project is i18n enabled, I never actually ever took part in any translation.
My first experience with l10n is translation of Totem to Marathi. It has been so far good with Totem getting 50% translated except that I was hit by this bug.
It is funny to get bitten by the bug in your own work on an OS that is in pre-beta stages.
(This is the first time I dared to install a pre-beta version of Ubuntu, or rather any OS)
Following are some sample screenshots.
Totem playing an audio (you can see the properties of file, menus translated)
Totem playing a video
About Totem
Translation credits
The translation is in GNOME CVS and will be available in GNOME 2.16.1
Now I plan to translate at least one more application in Rosetta, probably Sound Juicer, before LanguagePackTranslationDeadline in Edgy.
1 comment:
Masta Re. Keep it up.
Post a Comment